Espiritismo Venezolano y sus Cortes
Amigos no olviden conectarse y los visitantes aprovechen todas las ventajas del foro registrándose para poder ver la información en los foros privados, también los videos, los links, las galerías, participar en los sondeos y mucho más...
Idioma / Language
Galería


Significado de un saludo Nsala Malekum-Malekum Nsala

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Ir abajo

Significado de un saludo Nsala Malekum-Malekum Nsala

Mensaje por thonyboss el Sáb Sep 21, 2013 9:43 pm

Amigos del foro quisiera compartir esta información con todos ustedes quizás no todos saben el significado ni su procedencia e también para los que saben pues le brindo información pero creo que a los hermanos que están comenzando como yo le servirá de mucho conocer parte de los principios de la religión espero de no ser así me corrijan


Con el premiso de los mayores.

Entre los iniciados y sacerdotes de Palo es muy común el uso del saludo “Nsala malekum, Malekum nsala” como presentación… algunos dirán que es obligatorio, pero yo de obligatorio sólo le reconozco cuando se postra uno ante el Fundamento, con los consabidos 6 golpes cruzados de izquierda a derecha - derecha a izquierda en el piso, y antes de poner la firma personal o cuando se saluda a un X muerto a través del Palo de Eggun o en un cementerio… sin embargo, sabemos en realidad cuál es el significado de dichas palabras y su origen?

De entrada podemos decir, y para complacer a aquellos que dicen que el Palo y la Osha son lo mismo, que la primera y única referencia a las palabras completas “Nsala malekum, Malekum nsala” en Ifá, está en el oddu Otura Melli, concretamente en la parte que habla del Ñangareo, específicamente en el rezo que dice:

”alafia boruku olorun kokoibere abayiki sumajana salamalekun malekunsala angmo seda itana medina akana ibodunosatu omi ina kupa beleyo modun modun lodafun sahngo kaferefun male”...

Si observamos con atención otros oddus, encontraremos ocasionales citas de la palabra Malekum (n), Maleku o Maleko, al grado de que incluso Shangó tuvo un hijo con fuerte clarividencia llamado Malekun (Obara Juani )… Sin embargo, no encontramos mayor referencia a este saludo en el corpus de Ifa, por lo que si nos atenemos a la separación de estos Cultos religiosos, se hace obligatorio “indagar” en otras fuentes.

Una de ellas se remite a que es un saludo en idioma árabe que quiere decir: “Nsalaamalekum (el que llega)” y aquel que está dentro de la casa responde “Malekunsalaam”, que es donde se saluda la entrada del Islam a la tierra Yoruba. Se dice que los Congos lo retomaron como saludo de los Eggun cuando se hacen presentes en alguna ceremonia religiosa “Buenas noches, criollos (Sala malekun) y los asistentes respondían Malekun sala....

Sin embargo, en otras referencias nos encontramos con diversos significados, muchos influidos por los árabes que se establecieron en el África Subsahariana (término utilizado para describir a los 42 países del continente africano ubicados al sur del desierto del Sahara, como el Congo, -lugar de origen de las Reglas Congas del Palo- y que no forman parte de la región conocida como Noráfrica). De cualquier modo, es importante señalar que todos están enfocados a manejarlo como una bendición: “Nsala malekum (bendición para ti), Malekum nsala (bendición para mí)”… o también "Salam aleikum (la paz sea contigo) Aleikum salam (contigo sea la paz)"… a su vez le otorgan otro significado “Nsala malekum, Malekum nsala (estoy limpio, vengo limpio)”…

De ser correcta la versión de que los Congos tomaron el saludo de los árabes y se lo adjudicaron como propio, entonces se comprende también el por qué del error gramatical adquirido al pasar de una nación a otra, desde aquellas en las que se percibe la influencia árabe: “Salam aleikum, Aleikum salam”… “Nsalaamalekum, Malekunsalaam”, hasta las más comunes en el Palo: “Nsala malekun, Malekun nsala”… “Nsala malekum, Malekum nsala”…

Sea como se guste, esas cuatro palabra son parte fundamental en el ceremonial de las Reglas de Palo…

Saludos…

thonyboss
Aprendiz
Aprendiz

Cantidad de envíos : 72
Edad : 27

Masculino

Fecha de inscripción : 28/08/2013

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: Significado de un saludo Nsala Malekum-Malekum Nsala

Mensaje por Ṛṣikulyā el Dom Sep 22, 2013 12:25 am

thonyboss le dejo un comentario escrito por adal.cobos en otro foro explicando esto.

[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo] escribió:Saludos a todos

El saludo tradicional musulmán es:

السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
As-Salāmu `Alaykum Wa Rahmatullahi Wa barakatuh
La Paz sea contigo y la misericordia de Allah y las bendiciones de Allah.

De ahí sale:

السلام عليكم
As-Salāmu `Alaykum
La Paz sea Contigo

y se responde: Wa`Alaykum As-Salāmu
Y contigo sea la paz

El saludo y su respuesta se convirtió en Nsala Malekum y Malekum NSala.
Hay que recordar que en Africa hubo invasion musulmana, asi que debemos de suponer que los esclavo de la Etnia Bakongo trajeron consigo el saludo mulsuman, aunque desconozco si ya corrompido como Nsala Malekum y Malekum NSala o se corrompio en Cuba. Aunque en el idioma Kikongo si hay un saludo y de nuevo cito a mi buen amigo y moderador de la seccion Santería y Religión Tradicional Yorùbá

[Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo] escribió:¿En donde quedó saludar en Kikongo: Mbote!, Kyambote!, Malembe! ?
Tambien hay que dejar claro que en Afrocubanos, los idiomas como el Congo y Lucumi tiene muchas palabras inventadas y palabras modificadas o que le cambiaron el significado. Asi que el Lucumi no seria lo mismo que el idioma Yorùbá ni el Congo es lo mismo que el Kikongo.

Ṛṣikulyā
Profesional del Foro
Profesional del Foro

Cantidad de envíos : 529
Edad : 31

Masculino

Fecha de inscripción : 24/09/2012

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Re: Significado de un saludo Nsala Malekum-Malekum Nsala

Mensaje por Ngando Batalla el Dom Sep 22, 2013 3:04 am

"¿En donde quedó saludar en Kikongo: Mbote!, Kyambote!, Malembe! ?"

Esa pregunta yo me la hago con mucha frecuencia.

_________________
Yo vengo de todas partes,
Y hacia todas partes voy:
Arte soy entre las artes,
En los montes, monte soy.

Yo sé los nombres extraños
De las yerbas y las flores,
Y de mortales engaños,
Y de sublimes dolores.

(José Martí, 1891, Cuba)

Ngando Batalla
Moderador
Moderador

Cantidad de envíos : 1094
Localización : Malongo Yaya
Edad : 33

Masculino

Fecha de inscripción : 17/02/2013

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Hola hermanos

Mensaje por thonyboss el Miér Sep 25, 2013 10:16 pm

Buenas noches hermanos tienen razón pero como digo voy investigar mas a fondo para ofrecerle una mejor y mas clara respuesta gracias por los consejos

thonyboss
Aprendiz
Aprendiz

Cantidad de envíos : 72
Edad : 27

Masculino

Fecha de inscripción : 28/08/2013

Ver perfil de usuario

Volver arriba Ir abajo

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Volver arriba


 
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.